Inquiry in Verse (or) the Magic of Writing
INQUIRY IN VERSE (OR) THE MAGIC OF WRITING
introduction: on the academy and it’s desires
How do I write all that I want to write while reading all that I must read while simultaneously attempting to make sense of it all?
How do I adequately give weight and honor to this process of reconnection in a manner that still adheres to the timely and punctuated nature of academic production?
How do I communicate with my ancestors in a language that my professors, classmates, and colleagues can understand, digest, and respond to within the span of a single seminar?
How can I relay, in neat and scholarly language that fits in a particular citation style, the knowledge that has been spoken for, to, and by my people over generations, through time and space and spirit?
How can I translate the language of magic and ritual so that it may fit within the one-inch margins of this paper?
How do we counteract attempts to tease apart inquiry and verse? Intellect and poetry? Research and imagination? Writing and creativity?
How do we dismantle the barriers erected where they do not belong, when they have not been called for?
[bridge]
I.
we take one of the many roads in town that lead you to al kubri, connecting the desert across the vast expanse of al nil. there are many bridges, many places where we cross the river. most are simple & uniformly built. unassuming, un-extravagant, and lovely just the same.
the bridge crossing from umdurman to khartoum is the most common one we take – from the suburbs to the downtown area and back again. we travel this road daily, back and forth to the movies, the weddings, and just about every good restaurant. each time I feel the wind shift as we approach, the air is a little different over the water.
I draw in a deep breath and once we begin to cross the river, then slowly start to exhale. I release carefully and with control, extending my exhale for as long as I can, drawing it out until we reach the other side.
a small ritual.
from my cousins’ university we can see another one of the many kubris – this one connecting the neighborhood of bahir to umdurman. I never realized how wide the Nile was, until I tried to frame it in a photo.
II.
(noun)
1. a conduit between two landlocked places
2. not my back
3. ascension
III.
they stand on the shores
dusty at sunset
& sit in grassy fields
& underneath the over pass
they march down city streets
occupying kitchens
& classrooms
& grandmothers hosh
“just fall”
this is the call
ringing from al kubri
le al masjid
le al suk
le al bait
le al noor
they stand
in the dust
of a windstorm
at the shore
at sunset & sunrise
making the bridge
to freedom
foundations: one
Somewhere between five and seven years old
I don’t remember
When I learned to write but
I was given a journal
For my so many buzzing thoughts
And baba said I ‘should have somewhere to put them’
“but what should i write about, baba?”
‘everything’
foundations: two
My first in-class poetry assignment
Must have been second or third grade
We make little books of poems
And I write one about mama
Mama and i
Our love in this book
Reading it out loud to her
In our living room after receiving an A plus
And so nervous
That I didn’t look up until the end
To see her crying
And smiling
So scared she wouldn’t understand my poetic
language that was not in her native tongue
And maybe slightly ashamed
That it wasn’t
And so nervous
That I didn’t look up
Until the end
To meet her eyes
And discover them wet
And alive
And luminous.
foundations: three
A dream
about warrior me
caring for mama
missing baba
writing a book
and kissing my ancestors
living in their home
living in their names
and approval.
conclusion: on memory and absence
I wish you could remember
when you
alive through others
the life of someone
within
you;
watching father over the loss
when
in the ocean swept
and mama smiled
at this new land
brother in the water
baba on the shores and
you on your birthday
immensely
powerless stuck and baba
some giant and
magician and
mountain –
lifts away your worries and
how magically he would.
feedback
IN EVERY STEP OF MY JOURNEY
I HAVE ALWAYS PROMISED
TO BRING THIS KNOWLEDGE
TO MY LAND AND ITS PEOPLE
shah noor hussein
shah noor hussein is a writer, visual artist, and scholar focusing on black feminism, diaspora, and queer studies. shah is a doctoral student and Cota-Robles Fellow at UC Santa Cruz in the fields of Anthropology, Critical Race Theory, and Ethnic Studies. They have served as a Publishing Fellow with the LA Review of Books (2020), Writing Fellow at the California Institute of Integral Studies (2016 – 2017), and Teaching Fellow for the Peralta Community College System (2018 – 2019). shah currently works as an adjunct professor, a freelance writer, an editor for The Arrow Journal, and a multimedia artist in Oakland. Their recent creative and academic work utilizes multimedia ethnographic research, creative writing, educational engagement, and editorial outreach to activate the radical imaginations of marginalized communities. Their research aims to (re)center marginalized voices in dialogues on alternative epistemologies and cultural reproduction through a multimedia study of Aghani Al Banat, “Girls Music,” in their home country of Sudan. In their free time, shah walks in nature, talks to their ancestors, meditates, eats good food, and sleeps.
For more of shah noor hussein’s visual art visit this portfolio.